Hyvää Suomesta myös venäjäksi ja englanniksi
Suomen ruokaviennin edistämiseksi on suomalaisen ruuan Hyvää Suomesta -alkuperämerkki käännetty myös venäjäksi ja englanniksi. Kieliversioita voivat käyttää Ruokatiedon jäsenet samoissa elintarvikkeissa, joille on myönnetty suomenkielisen merkin käyttöoikeus.Markkinointi- ja viestintäpäällikkö Minna Kantén Ruokatiedosta pitää ruokaviennin kasvattamista tärkeänä, koska sen avulla moni yritys voi parantaa taloudellista kannattavuuttaan ja mahdollisuuksiaan työllistää lisää henkilöstöä.
”Hyvää Suomesta -merkki korostaa, että elintarvikkeen raaka-aineet on kokonaan tai pääosin tuotettu Suomessa. Luonnollisesti ruuan valmistus ja pakkaaminen tapahtuvat täällä”, Kantén sanoo.
”Hyvää Suomesta -merkittyjä elintarvikkeita on merkin koko 20-vuotisen taipaleen ajan mennyt myös rajojemme ulkopuolelle. Monille venäläisille Hyvää Suomesta -merkki onkin jo tuttu, ja se tuo epäilemättä lisäarvoa ruokavientiä Venäjälle harjoittaville yrityksille.”
Hyvää Suomesta -tuotteiden ainesosien keskimääräinen suomalaisuusaste on 95 prosenttia, ja merkin käyttöä valvotaan.
Artikkelin aiheet- Osaston luetuimmat

